Las palabras inglesas "keep" y "retain" a menudo se traducen al español como "mantener", pero ¿tienen realmente el mismo significado? Aunque similares, existen sutiles diferencias. "Keep" es más general y se refiere a la acción de tener algo o conservarlo en tu posesión. Por otro lado, "retain" implica mantener algo, a menudo una cualidad o habilidad, a pesar de un cambio o esfuerzo.
Observa estos ejemplos:
Keep:
Retain:
En resumen, "keep" es más amplio y se utiliza para acciones generales de poseer o conservar. "Retain", en cambio, se centra en mantener algo específico, a menudo una cualidad o habilidad, a pesar de las dificultades. La clave está en la connotación de esfuerzo o resistencia implicado en el uso de "retain".
Happy learning!