Marry vs. Wed: ¿Cuál es la diferencia?

Las palabras en inglés "marry" y "wed" ambas significan casarse, pero hay sutiles diferencias en su uso. "Marry" se usa más comúnmente y es un verbo transitivo, lo que significa que necesita un objeto directo. Por otro lado, "wed" es un verbo menos frecuente y a menudo se utiliza en contextos más formales o poéticos. También puede ser transitivo o intransitivo.

Con "marry", el sujeto realiza la acción de casarse con alguien. Por ejemplo:

  • "I'm going to marry John." (Me voy a casar con John.)
  • "She married him last year." (Ella se casó con él el año pasado.)

Observa que "marry" siempre necesita un objeto directo que indica con quién se casa la persona.

"Wed", en cambio, puede usarse de dos maneras. Como verbo transitivo, funciona similar a "marry":

  • "They wed yesterday." (Ellos se casaron ayer.) —Aquí "wed" es intransitivo. Se podría decir "They wedded yesterday" pero suena muy poco natural.
  • "The priest wed the couple." (El sacerdote casó a la pareja.) — Aquí "wed" es transitivo. El sacerdote realiza la acción de casar a la pareja.

Como verbo intransitivo, "wed" simplemente indica el acto de casarse sin especificar con quién:

  • "The couple wed." (La pareja se casó.)

En general, "marry" es la opción más segura y versátil para la mayoría de las situaciones. "Wed" añade un toque de formalidad o romanticismo, pero su uso es menos común en el inglés cotidiano. Usar "wed" en un contexto informal podría sonar extraño o incluso pretencioso.

Algunos ejemplos más:

  • "They are getting married next month." (Se van a casar el próximo mes.)
  • "The happy couple were wed in a beautiful church." (La feliz pareja se casó en una hermosa iglesia.)

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations