Aunque ambas palabras, "please" y "satisfy", pueden parecer similares a primera vista, en realidad tienen significados muy diferentes. "Please" es una palabra que usamos para expresar una petición cortés, una manera amable de pedir algo. "Satisfy", por otro lado, se refiere a cumplir un deseo o necesidad, a dejar a alguien contento o satisfecho. Una petición puede ser satisfecha, pero las palabras en sí mismas no son intercambiables.
Observa la diferencia en estos ejemplos:
Otro ejemplo:
La clave está en entender que "please" es un adverbio que modifica el verbo, añadiendo cortesía, mientras que "satisfy" es un verbo que significa cumplir, contentar o satisfacer una necesidad o deseo. En español, "please" se traduce a menudo como "por favor", mientras que "satisfy" puede traducirse como "satisfacer", "contentar", "colmar" o "cumplir", dependiendo del contexto.
Happy learning!