Possible vs. Feasible: ¿Cuál es la diferencia?

Aunque en español a menudo usamos una sola palabra para expresar ambos conceptos, en inglés, "possible" y "feasible" tienen matices distintos que es importante comprender. "Possible" se refiere a si algo es capaz de ocurrir, si existe la posibilidad teórica de que suceda. Por otro lado, "feasible" implica no solo la posibilidad, sino también la viabilidad práctica; si algo es realista y alcanzable considerando los recursos, el tiempo y otros factores.

Piensa en ello así: algo puede ser "possible" pero no "feasible". Por ejemplo, es "possible" viajar a Marte, pero con la tecnología actual, no es "feasible" debido a los enormes costes, los riesgos y los desafíos tecnológicos.

Ejemplos:

  • Possible: "It's possible to learn English in a year." (Es posible aprender inglés en un año.)
  • Feasible: "It's feasible to finish this project by Friday if we work overtime." (Es viable terminar este proyecto para el viernes si hacemos horas extras.)

Otro ejemplo:

  • Possible: "It's possible to win the lottery." (Es posible ganar la lotería.)
  • Feasible: "It's not feasible to rely only on winning the lottery to pay for your house." (No es viable depender sólo de ganar la lotería para pagar tu casa.)

En resumen, "possible" se centra en la posibilidad teórica, mientras que "feasible" se centra en la viabilidad práctica. Dominar la diferencia entre estos dos términos enriquecerá significativamente tu inglés.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations