Las palabras inglesas "reach" y "arrive" a menudo causan confusión para los estudiantes, ya que ambas se traducen al español como "llegar." Sin embargo, hay una diferencia sutil pero importante en su uso. "Reach" implica llegar a un lugar o punto específico después de viajar una distancia, mientras que "arrive" implica simplemente llegar a un destino. Piensa en "reach" como "llegar a" un lugar después de un viaje o esfuerzo, y "arrive" como "llegar" a un destino.
Observa estos ejemplos:
Reach:
Arrive:
En resumen, usa "reach" cuando llegas a un lugar después de un viaje o esfuerzo, a menudo implicando una meta o un punto final específico. Usa "arrive" cuando simplemente indicas la llegada a un destino sin enfatizar el viaje en sí. Puedes usar "arrive" con cualquier tipo de transporte o método de llegar a un lugar.
Happy learning!