Reflect vs. Mirror: La Diferencia en Inglés

Las palabras inglesas "reflect" y "mirror" a menudo se confunden, pero tienen significados distintos. "Mirror" se refiere a un objeto físico, un espejo, que refleja imágenes. "Reflect", por otro lado, es un verbo que describe el acto de reflejar algo, ya sea una imagen física o una idea o sentimiento. Es decir, "mirror" es un sustantivo, mientras que "reflect" es un verbo.

Veamos algunos ejemplos para clarificar la diferencia:

  • Mirror: "I looked at myself in the mirror." (Me miré en el espejo.) Aquí, "mirror" es un sustantivo que nombra el objeto.

  • Reflect: "The lake reflected the mountains." (El lago reflejó las montañas.) Aquí, "reflect" es un verbo que describe la acción de la superficie del lago.

  • Mirror: "She bought a new mirror for her bathroom." (Ella compró un espejo nuevo para su baño.) Nuevamente, "mirror" es un sustantivo.

  • Reflect: "His words reflected his anger." (Sus palabras reflejaron su enojo.) En este caso, "reflect" no se refiere a una imagen física, sino a la manera en que las palabras muestran un sentimiento interno.

  • Reflect: "I need some time to reflect on my decisions." (Necesito algo de tiempo para reflexionar sobre mis decisiones.) Aquí, "reflect" significa considerar cuidadosamente algo.

Otros ejemplos que muestran el uso más abstracto de "reflect":

  • Reflect: "The statistics reflect a positive trend." (Las estadísticas reflejan una tendencia positiva.)

  • Reflect: "The painting reflects the artist's emotions." (La pintura refleja las emociones del artista.)

La clave está en entender que "mirror" siempre se refiere a un espejo, mientras que "reflect" puede referirse a la reflexión de imágenes, pero también a la representación o expresión de algo más abstracto, como ideas o sentimientos.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations