Safe vs. Secure: Aprende la diferencia entre estas dos palabras inglesas

Aunque a menudo se usan indistintamente, las palabras inglesas "safe" y "secure" tienen matices diferentes. "Safe" se refiere generalmente a la ausencia de peligro o daño físico. Por otro lado, "secure" implica una sensación de protección y estar libre de preocupación o riesgo, a menudo en un contexto más amplio que "safe". "Safe" se enfoca en la protección física, mientras que "secure" puede referirse a la protección física, emocional o incluso financiera.

Considera estos ejemplos:

  • Safe: "The neighborhood is safe for children to play." (El vecindario es seguro para que jueguen los niños.) Aquí, "safe" describe la ausencia de peligro físico.

  • Secure: "I feel secure in my new apartment." (Me siento seguro en mi nuevo apartamento.) Aquí, "secure" implica una sensación de protección y tranquilidad, no solo la ausencia de peligro físico, sino también una sensación de estabilidad.

  • Safe: "Keep your valuables in a safe." (Guarda tus objetos de valor en una caja fuerte.)

  • Secure: "The company uses secure servers to protect customer data." (La empresa utiliza servidores seguros para proteger los datos de los clientes.) En este ejemplo, "secure" implica una protección contra accesos no autorizados.

  • Safe: "Is this bridge safe to drive on?" (¿Es seguro conducir por este puente?)

  • Secure: "I need to make sure my online banking is secure." (Necesito asegurarme de que mi banca en línea sea segura.)

En resumen, algo "safe" está libre de peligro inmediato, mientras que algo "secure" está protegido contra riesgos potenciales. La diferencia radica en el grado y el tipo de protección ofrecida. Recuerda este matiz para usar estas palabras correctamente.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations