A menudo, los estudiantes de inglés se confunden con las palabras "steal" y "rob". Aunque ambas implican tomar algo que no te pertenece, hay una diferencia sutil pero importante en su significado y uso. "Steal" se refiere simplemente al acto de tomar algo secretamente o sin permiso, mientras que "rob" implica tomar algo de un lugar o una persona, a menudo con la amenaza de violencia o fuerza. "Steal" es más general, mientras que "rob" implica una acción más específica y, a menudo, más seria.
Veamos algunos ejemplos para aclarar la diferencia:
Steal: "He stole my phone from my bag." (Él me robó mi teléfono de mi bolso.) Aquí, el enfoque está en el acto de tomar el teléfono secretamente. No se menciona la fuerza o la amenaza.
Steal: "She stole a cookie from the jar." (Ella robó una galleta del frasco.) De nuevo, el enfoque está en el acto secreto de tomar algo sin permiso.
Rob: "They robbed the bank." (Ellos robaron el banco.) En este caso, "rob" implica una acción más grande y potencialmente violenta, dirigida a una institución.
Rob: "A thief robbed me in the street." (Un ladrón me robó en la calle.) Aquí, la implicación es que la persona fue víctima de un crimen, potencialmente con el uso de la fuerza o la amenaza.
Observa que en español, a menudo usamos la misma palabra ("robar") para ambos verbos ingleses. Sin embargo, entender la diferencia en inglés es crucial para la precisión. "Rob" generalmente implica un acto más grave, con una mayor posibilidad de implicaciones legales.
Happy learning!