Las palabras "thick" y "fat" en inglés, aunque a veces se traducen al español como "grueso" o "gordo," tienen significados distintos y no siempre son intercambiables. "Thick" se refiere principalmente al grosor o densidad de algo, mientras que "fat" se refiere generalmente al exceso de grasa corporal en personas o animales. Es decir, "thick" describe la dimensión de un objeto, mientras que "fat" describe una condición física.
Veamos algunos ejemplos para clarificar la diferencia:
Thick: "The book is very thick." (El libro es muy grueso.) Aquí, "thick" se refiere al número de páginas y al grosor físico del libro. También podemos decir: "The soup is thick." (La sopa está espesa.) En este caso, "thick" describe la consistencia de la sopa. Otro ejemplo: "He has thick hair." (Tiene el pelo grueso.) Aquí describe la densidad del cabello.
Fat: "The cat is fat." (El gato está gordo.) Aquí, "fat" describe el exceso de peso del gato, debido a la acumulación de grasa. Igualmente: "She's getting fat." (Se está poniendo gorda.) En este caso, describe un aumento de peso corporal no deseado en una persona. O, "He eats too much fat." (Él come demasiada grasa.) Aquí se refiere a la grasa como componente nutricional.
Aquí hay algunos ejemplos más para ayudarte a entender mejor el contexto:
Incorrect: "The wall is fat." (Incorrecto: La pared es gorda.) Se debería usar "thick": "The wall is thick." (La pared es gruesa.)
Incorrect: "He has thick legs because he's fat." (Incorrecto: Tiene las piernas gruesas porque está gordo.) Aunque podría ser cierto, la frase es confusa. Sería mejor: "He has thick legs." (Tiene las piernas gruesas) o "He's fat, and his legs are thick." (Está gordo y tiene las piernas gruesas)
Recuerda que el contexto es clave para entender el significado correcto.
Happy learning!