Verify vs. Confirm: ¿Cuál es la diferencia?

Para muchos estudiantes de inglés, las palabras "verify" y "confirm" parecen sinónimos. Sin embargo, aunque ambas implican comprobar la veracidad de algo, existen sutiles pero importantes diferencias en su uso. "Verify" implica una comprobación más exhaustiva e independiente, a menudo utilizando evidencia objetiva. "Confirm," por otro lado, suele implicar la confirmación de algo que ya se sospechaba o se creía cierto, a menudo a través de una comunicación directa.

Veamos algunos ejemplos:

  • Verify: "I need to verify the information before I submit the report." (Necesito verificar la información antes de enviar el informe.) Aquí, implica una investigación activa para asegurarse de que la información sea precisa y fiable.

  • Confirm: "Please confirm your booking by replying to this email." (Por favor, confirma tu reserva respondiendo a este correo electrónico.) En este caso, se espera una simple confirmación de algo que ya está establecido.

Otro ejemplo:

  • Verify: "The scientist verified his hypothesis through a series of experiments." (El científico verificó su hipótesis mediante una serie de experimentos.) La verificación requirió pruebas concretas.

  • Confirm: "My friend confirmed that she would be at the party." (Mi amiga confirmó que estaría en la fiesta.) La confirmación simplemente ratifica una información previamente dada.

En resumen, "verify" implica un proceso más activo y riguroso de comprobación, mientras que "confirm" implica una simple ratificación o confirmación de algo que ya se sabe o se cree. La diferencia puede parecer sutil, pero entenderla te ayudará a expresarte con mayor precisión en inglés.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations