Win vs. Triumph: ¿Cuál es la diferencia?

Las palabras inglesas "win" y "triumph" ambas implican éxito, pero hay una diferencia sutil en su significado y uso. "Win" se refiere generalmente a ganar algo, como una competición o una apuesta, mientras que "triumph" sugiere una victoria más significativa y dramática, a menudo sobre una gran adversidad o desafío. "Win" es más común y se utiliza en situaciones cotidianas, mientras que "triumph" añade un elemento de grandiosidad y celebración.

Veamos algunos ejemplos:

  • Win: "I won the chess game." (Gané la partida de ajedrez.) Esta frase describe un resultado simple y directo.

  • Win: "Our team won the championship." (Nuestro equipo ganó el campeonato.) Aquí, "win" indica el logro de una meta, pero sin enfatizar el drama o la dificultad involucrados.

  • Triumph: "She triumphed over her fear of public speaking." (Ella triunfó sobre su miedo a hablar en público.) En este caso, "triumph" destaca la superación de un obstáculo significativo.

  • Triumph: "The army triumphed after a long and difficult battle." (El ejército triunfó después de una larga y difícil batalla.) Aquí, "triumph" describe una victoria conseguida después de una gran lucha.

Observa que "triumph" a menudo se usa con preposiciones como "over" (sobre) o "against" (contra), destacando el oponente o el desafío superado. También es más común utilizarlo de forma más formal.

  • Win: "They won a lot of money in the lottery." (Ganaron mucho dinero en la lotería.)

  • Triumph: "His triumph was celebrated with a grand parade." (Su triunfo se celebró con un gran desfile.) Aquí, la victoria es tan importante que merece una gran celebración.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations