Inglise keeles on sõnad "announce" ja "declare" mõlemad seotud teatamisega, aga neil on oluline erinevus tähenduses ja kontekstis. "Announce" tähendab ametlikku või mitteametlikku teatamist mingist sündmusest või uudisest laiemale publikule. "Declare" aga viitab ametlikule ja kindlale avaldusele, tihti seotud seisukoha või otsuse võtmisega. Seega, "announce" on üldisem ja vähem formaalne, "declare" aga formaalsem ja selgemalt seisukohavõtuga seotud.
Näiteks, võid "announce" oma sõpradele oma sünnipäevapeo. See on mitteametlik teatamine. Inglise keeles: "I'm announcing my birthday party!" Eesti keeles: "Ma teatan oma sünnipäevapeost!" Aga sa "declare" oma armastust kellelegi. See on ametlikum ja selgem avaldus. Inglise keeles: "I declare my love for you!" Eesti keeles: "Ma kuulutan välja oma armastuse sinu vastu!"
Teine näide: uue seaduse vastuvõtmine riigikogus on "declared", samas kui presidendi avaldus rahvale on "announced". Inglise keeles: "The parliament declared a new law." (Riigikogu kuulutas välja uue seaduse.) Inglise keeles: "The president announced the new policy." (President teatas uusest poliitikast.)
"Announce" kasutatakse ka võistluste võitjate teatamiseks. Inglise keeles: "The judges announced the winner." Eesti keeles: "Kohtunikud teatasid võitja." "Declare" aga kasutatakse näiteks tollideklaratsiooni esitamisel. Inglise keeles: "You must declare all goods you are bringing into the country." Eesti keeles: "Sa pead deklareerima kõik kaubad, mida sa riiki toovad."
Näha on, et kontekst määrab sõna valiku. Mõtle alati, kas tegemist on ametliku ja kindla avaldusega või laiema teadaandega.
Happy learning!