Vabandamine (apologize) ja kahetsus (regret) on kaks ingliskeelset sõna, mida teismelised inglise keelt õppides sageli segadusse ajavad. Kuigi mõlemad väljendavad negatiivset emotsiooni, on nende vahel oluline erinevus. "Apologize" tähendab vabandust palumist millegi eest, mida sa oled teinud ja mis on teisele inimesele haiget teinud. "Regret", seevastu, tähendab mineviku tegude kahetsust, ilma et sa tingimata peaksid kellelegi vabandust paluma.
Näiteks: Kui sa koputad kellegi joogi maha, siis peaksid sa vabandama: "I apologize for knocking over your drink." (Vabandust, et su joogi maha koputasin). Kui aga sa kahetsed, et läksid eile hilja magama ja nüüd oled väsinud, siis ütled: "I regret staying up late last night." (Ma kahetsen, et eile hilja üleval olin).
Näeme, et "apologize" on suunatud teisele inimesele ja hõlmab endas soovi parandada tekitatud kahju. "Regret" on aga suunatud iseendale ja väljendab omaenda tegude negatiivset hinnangut. Mõnikord võid sa mõlemat sõna kasutada, näiteks: "I apologize for my behaviour; I truly regret hurting you." (Vabandust oma käitumise pärast; ma kahetsen siiralt, et sulle haiget tegin). See näide näitab, et "apologize" on konkreetne tegu, mille eest vabandatakse, samas kui "regret" on laiem tunne, mis hõlmab kahetsust tekitatud valu pärast.
Teine näide: "I apologize for being late." (Vabandust, et hilinesin.) "I regret missing the meeting." (Ma kahetsen, et koosolekust maha jäin.)
Veel üks näide: "I apologize for the inconvenience." (Vabandust ebamugavuste pärast). "I regret not studying harder for the exam." (Ma kahetsen, et eksamiteks rohkem ei õppinud). Happy learning!