Ingliskeelsed sõnad "assure" ja "guarantee" on mõlemad seotud kindlustunde andmisega, aga neil on oluline erinevus. "Assure" tähendab kellegi rahustamist või veenmist milleski. See keskendub emotsioonidele ja enesekindlusele. "Guarantee" seevastu tähendab ametlikku lubadust või kindlustust millegi kohta. See on seotud juriidilise või ametliku kohustusega.
Näiteks: "I assure you, everything will be alright." (Ma kinnitan sulle, et kõik saab korda.) Siin ma rahustan kedagi ja väljendan enesekindlust. Teine näide: "The shop guarantees a full refund if you are not satisfied." (Pood garanteerib täieliku raha tagastamise, kui sa pole rahul.) Siin on tegemist ametliku lubadusega, millega kaasneb juriidiline kohustus.
Vaatame veel mõningaid näiteid:
Märka, et "assure" on seotud rohkem inimeste ja tunnetega, samas kui "guarantee" on seotud rohkem asjade ja ametlike lubadustega. Õige sõna valik sõltub kontekstist.
Happy learning!