Benefit vs Advantage: kaks ingliskeelset sõna, mis segavad noored?

Ingliskeelsed sõnad "benefit" ja "advantage" on mõlemad eesti keelde tõlgitavad kui "kasu" või "eelis", mistõttu võivad need algajatele segaseks osutuda. Peamised erinevused seisnevad aga selles, kuidas seda kasu või eelist saadakse. "Benefit" viitab positiivsele tulemusele, mille saame mingi tegevuse või protsessi tulemusena. "Advantage" aga viitab millelegi, mis annab meile konkurentsieelise või parema positsiooni teiste ees.

Näiteks: "Regular exercise has many health benefits." (Regulaarne treening avaldab tervisele mitmeid soodsaid mõjusid.) Siin kirjeldab "benefits" positiivset mõju tervisele, mis on treeningu tulemus. Teine näide: "She had the advantage of speaking fluent English." (Tal oli eelis, sest ta rääkis vabalt inglise keelt.) Siin annab "advantage" talle parema positsiooni võrreldes teistega, kes inglise keelt ei valda.

Vaatame veel mõningaid näiteid:

  • "The benefit of this new technology is increased efficiency." (Selle uue tehnoloogia kasu seisneb suurenenud efektiivsuses.)
  • "He had a significant advantage over his opponents." (Tal oli oma vastaste ees märkimisväärne eelis.)
  • "One of the benefits of living in the city is easy access to public transportation." (Üks linnaelamise eelis on hõlpsasti ligipääsetav ühistransport.)
  • "Her prior experience gave her a considerable advantage in the job interview." (Tema eelnev kogemus andis talle tööintervjuul märkimisväärse eelise.)

Loodan, et need näited aitavad teil mõista kahe sõna vahet. Mõelge alati sellele, kas tegemist on tegevuse tulemusega (benefit) või parema positsiooniga teiste ees (advantage). Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations