Ingliskeelsed sõnad "benefit" ja "advantage" on mõlemad eesti keelde tõlgitavad kui "kasu" või "eelis", mistõttu võivad need algajatele segaseks osutuda. Peamised erinevused seisnevad aga selles, kuidas seda kasu või eelist saadakse. "Benefit" viitab positiivsele tulemusele, mille saame mingi tegevuse või protsessi tulemusena. "Advantage" aga viitab millelegi, mis annab meile konkurentsieelise või parema positsiooni teiste ees.
Näiteks: "Regular exercise has many health benefits." (Regulaarne treening avaldab tervisele mitmeid soodsaid mõjusid.) Siin kirjeldab "benefits" positiivset mõju tervisele, mis on treeningu tulemus. Teine näide: "She had the advantage of speaking fluent English." (Tal oli eelis, sest ta rääkis vabalt inglise keelt.) Siin annab "advantage" talle parema positsiooni võrreldes teistega, kes inglise keelt ei valda.
Vaatame veel mõningaid näiteid:
Loodan, et need näited aitavad teil mõista kahe sõna vahet. Mõelge alati sellele, kas tegemist on tegevuse tulemusega (benefit) või parema positsiooniga teiste ees (advantage). Happy learning!