Chaos vs Disorder: Kaks Inglise sõna, kaks erinevat tähendust

Inglise keeles on sõnad "chaos" ja "disorder" mõlemad seotud korratuse ja segadusega, aga neil on siiski oluline erinevus. "Chaos" viitab täielikule ja kontrolli alt väljunud segadusele, sageli midagi ootamatut ja katastroofilist. "Disorder", seevastu, viitab pigem organiseerituse puudumisele või segadusele, mis on vähem dramaatiline ja kergemini korrastatav. Mõelge sellele nii: "chaos" on torm, "disorder" aga segamini visatud mänguasjad.

Näiteks: "The earthquake caused chaos in the city." (Maavärin tekitas linnas kaose.) Siin kirjeldab "chaos" suurt ja ootamatut hävingut. Teine näide: "Her bedroom is in a state of disorder." (Tema magamistuba on segaduses.) Siin kirjeldab "disorder" lihtsalt organiseerituse puudumist, mitte midagi katastroofilist.

Teine oluline erinevus seisneb selles, kui intensiivselt need sõnad emotsioone edastavad. "Chaos" viitab sageli hirmule, paanikale ja kontrolli kadumisele. "Disorder" aga võib olla lihtsalt tüütu või ebamugav, aga mitte tingimata hirmuäratav.

Vaatame veel mõningaid näiteid:

  • "The political situation is in complete chaos." (Poliitiline olukord on täielikus kaos.)
  • "There's a disorder in his paperwork." (Tema paberimajanduses on segadus.)
  • "The storm brought chaos to the airport." (Torm tekitas lennujaamas kaose.)
  • "He tried to bring order to the disorder in his life." (Ta püüdis oma elus valitsevas segaduses korda luua.)

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations