Cheap vs Inexpensive: Mis vahe on?

Inglise keeles on kaks sõna, mis mõlemad tähendavad 'odav', aga millel on siiski oluline nüanss: "cheap" ja "inexpensive". Kuigi neid võib sageli kasutada vahetatult, on nende vahel peen tähenduslik erinevus. Sõna "cheap" viitab sageli madalale kvaliteedile või väärtusele, samas kui "inexpensive" tähistab lihtsalt madalat hinda, ilma kvaliteeti kommenteerimata. Seega, midagi võib olla odav, aga samas halb, aga midagi võib olla odav, aga hea kvaliteediga.

Näiteks:

  • "That dress is cheap." (See kleit on odav [ja ilmselt ka kehva kvaliteediga]).
  • "That dress is inexpensive." (See kleit on odav [kvaliteet pole mainitud]).

Teine näide:

  • "This restaurant serves cheap food." (See restoran pakub odavat toitu [ilmselt mitte eriti maitsvat ega kvaliteetset]).
  • "This restaurant serves inexpensive food." (See restoran pakub odavat toitu [kvaliteet pole mainitud]).

Näeme, et "cheap" kannab endas sageli negatiivset koonust, vihjates odavusega kaasnevale madalale kvaliteedile. "Inexpensive" aga on neutraalne sõna, mis kirjeldab lihtsalt madalat hinda.

Veel üks näide:

  • "I bought a cheap car." (Ostsin odava auto [ilmselt laguneb varsti]).
  • "I bought an inexpensive car." (Ostsin odava auto [kvaliteet pole mainitud]).

Seega, vali sõna hoolikalt! Kui tahad rõhutada madalat hinda ilma kvaliteeti hindamata, kasuta "inexpensive". Kui aga tahad öelda, et midagi on odav ja ka halva kvaliteediga, siis sobib paremini "cheap".

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations