Consume vs Devour: Kahe Inglise sõna erinevus

Inglise keeles on sõnad "consume" ja "devour" mõlemad seotud söömisega, aga neil on oluline tähenduslik erinevus. "Consume" tähendab lihtsalt söömist või midagi muud tarbimist, samas kui "devour" viitab kiigele ja sageli ka ahnele söömisele. "Devour" sisaldab endas ka tugevat emotsionaalset alatoon, näidates, et söömine toimub suure entusiasmiga või isegi raevukalt. Selle erinevuse mõistmine aitab sul oma inglise keele väljendusviisi täpsustada.

Vaatame mõningaid näiteid:

  • Consume: "I consume a lot of coffee every day." (Ma tarbin iga päev palju kohvi.) Siin on lihtsalt mainitud kohvi joomise fakt, ilma igasuguse emotsionaalse varjundita.

  • Devour: "He devoured the entire pizza in five minutes." (Ta sõi terve pitsa viie minutiga nahka.) See näide näitab kiiret ja ahnet söömist.

Lisaks toidule saab "consume" kasutada ka teiste asjade kohta, näiteks infot: "I consumed all the information in the report." (Ma lugesin kogu aruande informatsiooni läbi.) "Devour" aga kasutatakse sellistes kontekstides harvemini.

Teine näide:

  • Consume: "The fire consumed the entire forest." (Tuli hävitas terve metsa.) Selles kontekstis ei ole tegemist söömisega, vaid tarbimisega laiemas tähenduses.

  • Devour: "The book was so exciting, I devoured it in one sitting." (Raamat oli nii põnev, et ma lugesin selle ühe istumisega läbi.) Siin kirjeldab "devour" kiiret ja entusiastlikku lugemist.

Nagu näha, on "devour" tugevam ja emotsionaalsem sõna kui "consume". Õige sõna valimine sõltub kontekstist ja sellest, mida sa täpselt väljendada soovid.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations