Inglise keeles on sõnad "convenient" ja "suitable" mõlemad seotud sobivusega, aga nad kirjeldavad seda erinevalt. "Convenient" tähendab mugavust ja soodsat aega või asukohta, samas kui "suitable" viitab millelegi, mis sobib eesmärgile või olukorrale. Lihtsamalt öeldes: "convenient" on mugav, "suitable" on sobiv.
Näiteks: "The bus stop is convenient for me." (Bussipeatus on minu jaoks mugav.) See tähendab, et bussipeatus asub mugavas kohas, ehk lähedal. Teine näide: "This dress is suitable for a wedding." (See kleit sobib pulma.) See tähendab, et kleit sobib pulmaüritusele oma stiili ja elegantsi poolest. "Convenient" ei keskendu siin sellele, kas kleit on mugav kanda, vaid sellele, kas see on sobiv sellisele üritusele.
Vaatame veel mõningaid näiteid:
Nagu näete, on oluline eristada neid kahte sõna konteksti põhjal. "Convenient" keskendub mugavusele ja praktilisusele, "suitable" aga sobivusele teatud eesmärgi või olukorra jaoks.
Happy learning!