Inglise keeles on sõnad "distant" ja "remote" sageli omavahel segamini aetud, kuigi neil on peened, aga olulised tähenduslikud erisused. "Distant" viitab tavaliselt füüsilisele kaugusele või emotsionaalsele kaugenemisele, samas kui "remote" rõhutab enamasti isoleeritust ja ligipääsmatust. Mõlemad sõnad võivad kirjeldada kaugust, aga kontekstist sõltub, millist tüüpi kaugust nad tähistavad.
Näiteks võime öelda: "The distant mountains were covered in snow" (Kauged mäed olid lumega kaetud). Siin kirjeldab "distant" lihtsalt mägede füüsilist kaugust vaatleja positsioonist. Teiselt poolt, "remote village" (kauge küla) kirjeldab küla isoleeritust ja rasket ligipääsetavust, mitte tingimata ainult geograafilist kaugust. See küla võib olla suhteliselt väikesel maa-alal, aga siiski tunduda äärmiselt kauge ja eraldatud.
Teine oluline erinevus seisneb emotsionaalses kontekstis. "Distant" võib kirjeldada külma ja eemaletõukavat suhet. Näiteks: "She felt distant from her family after the argument" (Ta tundis end pärast tülli oma perekonnast eemaldundanuna). See ei pruugi tähendada füüsilist kaugust, vaid emotsionaalset eraldatust. "Remote" seda emotsionaalset nüanssi tavaliselt ei oma.
Vaatame veel mõningaid näiteid:
Nagu näete, sõltuvad "distant" ja "remote" õige kasutamine kontekstist. Harjutades erinevaid näiteid, saate neid sõnu paremini eristada ja õigesti kasutada.
Happy learning!