Inglise keeles on sõnad "effect" ja "impact" sageli segamini aetud, kuigi neil on tähenduses oluline erinevus. "Effect" viitab enamasti tulemusele või tagajärjele, mida midagi tekitab. "Impact" aga kirjeldab midagi mõjujõudu, toimet või isegi füüsilist lööki. Mõlemad sõnad väljendavad mõju, aga nende kontekst ja kasutus erinevad.
Näiteks: "The medicine had a positive effect on his health." (Ravimil oli tema tervisele positiivne mõju.) Siin kirjeldab "effect" ravimi positiivset tulemust. Teine näide: "The hurricane had a devastating impact on the city." (Orkaanil oli linnale laastav mõju.) Siin rõhutab "impact" orkaani võimsat mõju linna elule ja infrastruktuurile. "Impact" võib viidata ka emotsionaalsele mõjule: "The news had a strong impact on her." (Uudised avaldasid temale suurt mõju.)
"Effect" kasutatakse tihtipeale ka nimisõnana, mis tähendab tulemust või efekti: "The special effect in the movie was amazing." (Filmis olnud eriefekt oli hämmastav.) "Impact" kasutatakse harvemini nimisõnana, aga siiski on see võimalik, näiteks: "The impact of the collision was significant." (Kokkupõrke mõju oli märkimisväärne).
Veel üks oluline erinevus on see, et "effect" kasutatakse sageli fraasidega nagu "have an effect on," "bring about an effect," samas kui "impact" kasutatakse tihtipeale ilma prepositsioonita, näiteks: "The decision impacted the company’s profits." (Otsus mõjutas ettevõtte kasumit.)
Loodame, et need näited aitavad teil mõista kahe sõna vahet paremini.
Happy learning!