Inglise keeles on sõnad "emotion" ja "feeling" tihtipeale omavahel segamini aetud, aga tegelikult on nende vahel oluline erinevus. "Emotion" viitab tavaliselt tugevamale, intensiivsemale ja sageli ka füüsiliselt tajutavale tundele, samas kui "feeling" on üldisem ja hõlmab laiemat emotsioonide spekterit, sealhulgas ka kergemaid ja peenemaid tundeid. Mõtle sellele nii: "emotion" on nagu torm, "feeling" aga nagu kerge tuuleõhk.
"Emotion" kirjeldab tavaliselt intensiivset kogemust, mis on seotud kindla põhjusega ja millel on märgatav füüsiline mõju. Näiteks: "She felt intense emotion after hearing the news" (Ta tundis intensiivset emotsiooni pärast uudise kuulmist). See võiks tähendada näiteks raevu, rõõmu või sügavat kurbust, mis kaasneb füüsiliste sümptomitega nagu kiire pulss või higistamine.
"Feeling", seevastu, on üldisem termin, mis kirjeldab üldist emotsionaalset seisundit. See võib olla nii positiivne kui negatiivne ja selle intensiivsus võib varieeruda. Näiteks: "I have a feeling that it will rain today" (Mul on tunne, et täna sajab vihma). Siin ei ole tegemist tugeva emotsiooniga, vaid pigem ennustusega, mis põhineb intuitsioonil. Teine näide: "I'm feeling happy today" (Ma olen täna õnnelik). See kirjeldab üldist heaolu tunnet, mitte mingit konkreetset, intensiivset emotsiooni.
Vaatame veel mõningaid näiteid:
Nagu näete, on "emotion" ja "feeling" vahel oluline erinevus, aga nende õige kasutamine aitab teie inglise keelt rikastada ja täpsemaks muuta.
Happy learning!