Enter vs Access: Kahe Inglise sõna erinevus

Inglise keeles on sõnad "enter" ja "access" mõlemad seotud millegi juurde pääsemisega, aga neil on oluline tähenduslik erinevus. "Enter" tähendab füüsilist või virtuaalset sisenemist kohta või süsteemi, samas kui "access" viitab õigusele või võimele midagi kasutada või näha, mitte tingimata füüsilise sisenemisega. Seega, "enter" kirjeldab tegevust, "access" aga õigust või võimalust.

Näiteks: "Enter the building" tähendab hoonesse sisenemist. Eesti keeles: "Mine hoonesse sisse." Seevastu "access the file" tähendab faili avamise õigust või võimet. Eesti keeles: "Pääse failile ligi." Sa võid failile juurdepääsu saada ilma hoonesse füüsiliselt sisenemata.

Teine näide: "Enter your password" (Sisesta oma parool) tähendab parooli kirjutamist arvutiekraanile. "Access your bank account" (Pääse oma pangakontole ligi) tähendab pangakontole ligipääsu saamist, näiteks internetipanga kaudu, füüsilist pangakontorisse minekut ei ole vaja.

Mõnikord on aga ka nende sõnade vahel hägusus. Näiteks "access the internet" (Pääse internetile ligi) võiks teoreetilist ka "enter the internet" (Mine internetisse) olla, aga see viimane kõlab ebaloomulikult. Seega on oluline jälgida konteksti ja sõnade õiget kasutamist.

Loodan, et see selgitus aitas teil kahe sõna vahel paremini vahet teha.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations