Escape vs Flee: kaks ingliskeelset sõna, mis tunduvad sarnased, aga on erinevad

Ingliskeelsed sõnad "escape" ja "flee" tunduvad esmapilgul sarnased – mõlemad viitavad põgenemisele. Siiski on nende vahel oluline erinevus. "Escape" tähendab enamasti põgenemist ohtlikust või ebameeldivast olukorrast, kusjuures rõhk on pääsemisel ohtlikust. "Flee" aga viitab kiirele ja äkilisele põgenemisele, sageli ohu eest. Mõnikord on see seotud ka kodu maha jätmisega.

Näiteks:

  • "He escaped from prison." (Ta põgenes vanglast.) – Siin rõhutatakse vanglast pääsemist.
  • "The family fled the burning building." (Perekond põgenes põlevast majast.) – Siin rõhutatakse kiire ja äkilise põgenemise olukorda.
  • "She escaped the storm by hiding in a cave." (Ta pääses tormist, peitudes koopasse.) - See kirjeldab pääsemist ohtlikust olukorrast.
  • "They fled their country because of the war." (Nad põgenesid oma riigist sõja tõttu.) – See näitab põgenemist oma kodust suurema ohu tõttu.

Märka, et "escape" võib kirjeldada ka midagi vähem dramaatilist, näiteks "He escaped the boring meeting early." (Ta pääses igavast koosolekust vara minema.). Seda ei saaks aga "flee" abil öelda.

Loodan, et see selgitus aitas teil mõista erinevust kahe sõna vahel! Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations