Ingliskeelsed sõnad "force" ja "compel" on mõlemad seotud sunniviisilise tegutsemisega, kuid neil on olulisi nüansse. "Force" viitab füüsilisele või otsesele sunnimisele, samas kui "compel" tähendab pigem sundimist emotsionaalse, moraalse või sisemise surve abil. "Force" on sageli agressiivsem ja vägivaldsem, "compel" aga peenem ja kaudsem.
Vaatame mõningaid näiteid:
Force: "The bully forced him to give up his money." (Kiusaja sundis teda oma raha loovutama.) Siin on tegu otsese füüsilise või ähvardava sundimisega.
Force: "The wind forced the door open." (Tuul sundis ukse lahti.) Selles näites on tegu loodusjõuga, mis sunnib ust liikuma.
Compel: "I felt compelled to tell the truth." (Ma tundsin end sunnitud tõtt rääkima.) See näitab sisemist survet, kohustustunnet.
Compel: "The evidence compelled the jury to reach a guilty verdict." (Tõendid sundis vandekohut süüdimõistvale otsusele jõudma.) Siin on tegu tõendite avaldatava survega.
Oluline on märgata, et mõlemat sõna saab kasutada ka abstraktsemates kontekstides. Näiteks:
Force: "The company forced through a new policy despite employee objections." (Ettevõte surus uue poliitika läbi vaatamata töötajate vastuväidetele.)
Compel: "The beauty of the landscape compelled me to pick up my camera." (Maastiku ilu sundis mind oma kaamerat üles võtma.)
Näited illustreerivad, kuidas "force" viitab enamasti välisele sundimisele, kas füüsilise jõu või autoriteedi kaudu, samas kui "compel" keskendub pigem sisemisele survele või moraalsele kohustusele. Õige sõna valik sõltub kontekstist ja sellest, millist tüüpi sundimist soovite väljendada.
Happy learning!