Forgive vs Pardon: Kahe Inglise sõna erinevus

Inglise keeles on sõnad "forgive" ja "pardon" mõlemad seotud andestusega, aga neil on siiski olulisi erinevusi. "Forgive" viitab sügavamat tüüpi andestusele, mis hõlmab emotsioone ja suhte parandamist. See on tavaliselt seotud tõsisemate vääritimõistmistega või vigadega. "Pardon", seevastu, on formaalsem ja sageli kasutatakse väiksemate eksimuste või vabanduste andestamiseks. See on pigem viisaval sõnaline väljendus kui südamlik andestus.

Näiteks: "I forgive you for lying to me." (Ma annan sulle andeks, et sa mulle valetasid.) See näitab sügavat andestust ja soovi suhet parandada. "Pardon me, I didn't see you there." (Vabandust, ma ei näinud teid seal.) See on pigem viisakas vabandus takerdumise või komistamise eest ning ei viita sügavale emotsioonilisele andestusele.

Teine erinevus on kontekstis. "Forgive" kasutatakse tavaliselt olukorras, kus üks inimene on teisele haiget teinud. "Pardon" kasutatakse sagedamini igapäevaelus, näiteks kui keegi on kogemata kellegi jalale astunud või vabandust palub segamise eest.

Vaatame veel mõningaid näiteid:

  • "Please forgive my rudeness." (Palun andesta mu ebaviisakus.) - See näitab soovi andestust saada tõsise eksimuse eest.
  • "Pardon my French." (Vabandust minu prantsuse keele eest.) - See on idiomaatiline väljend, mida kasutatakse ebaviisaka sõna kasutamise vabanduseks.
  • "I can't forgive him for what he did." (Ma ei suuda talle andeks anda selle eest, mida ta tegi.) - Siin väljendab "forgive" võimetust andestada.
  • "Pardon my interruption." (Vabandust mu segamise pärast.) - Viisakas viis vabandada kellegi jutu katkestamise eest.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations