Ingliskeelsed sõnad "gather" ja "assemble" mõlemad viitavad millegi kokkukoondamisele, aga neil on oluline tähenduslik erinevus. "Gather" tähendab enamasti asjade või inimeste kogumist spontaanselt või ilma kindla plaanita, samas kui "assemble" viitab hoolikamale ja organiseeritumale protsessile, kus osad pannakse kokku suurema terviku loomiseks.
Näiteks: "Gather your friends for a picnic." (Koguge oma sõbrad piknikule.) Siin on tegu spontaanse kogunemisega, ilma et oleks vaja eelnevat planeerimist. "Assemble the furniture according to the instructions." (Pane mööbel kokku vastavalt juhistele.) Siin on aga tegu hoolikalt organiseeritud tegevusega, millel on selge eesmärk ja juhised.
Teine oluline erinevus seisneb selles, millega need sõnad seostuvad. "Gather" seostub sageli asjade kogumisega – näiteks marjade või lillede korjamine: "I gathered wild berries in the forest." (Ma korjasin metsast metsamarju.). "Assemble" seostub aga pigem osade kokkupanekuga, et luua midagi suuremat – näiteks arvuti kokkupanek: "He assembled the computer from individual parts." (Ta panigi arvuti kokku üksikutest osadest.)
Veel üks näide: "The crowd gathered to watch the parade." (Rahvas kogunes paraadi vaatama.) – spontaanselt tekkinud rahvahulk. "The team assembled in the meeting room." (Meeskond kogunes koosolekuruumis.) – eelnevalt planeeritud kogunemine kindlas kohas.
Loomulikult on ka juhtumeid, kus piir nende kahe sõna vahel on hägune, aga üldjoontes on tähenduslik erinevus üsna selge. Püüdke tähele panna konteksti, et valida õige sõna. Happy learning!