"Go" vs "Proceed": Kahe ingliskeelse sõna erinevus

Inglise keeles on sõnad "go" ja "proceed" mõlemad seotud liikumise või edasiliikumisega, aga nende kasutamine on siiski erinev. "Go" on palju üldisem ja igapäevane sõna, mis kirjeldab lihtsalt liikumist ühest kohast teise või tegevuse alustamist. "Proceed" on aga formaalsem ja viitab tavaliselt ettevaatlikule ja planeeritud edasiliikumisele, sageli pärast mingisugust peatust või ootamist. See viitab ka ametlikumale kontekstile.

Näiteks, võid öelda "Go to the shop!" (Mine poodi!), mis on lihtne ja otsekohene käsk. Sama asja ei saaks aga öelda "Proceed to the shop!". See kõlaks ebamugavalt formaalsena ja ebaloomulikuna igapäevaelus. Seevastu lauses "After the inspection, the engineers proceeded with the repairs." (Pärast inspektsiooni jätkasid insenerid remonti.) sobib "proceed" ideaalselt, kuna kirjeldab ettevaatlikku ja planeeritud edasiliikumist pärast peatust.

Teine oluline erinevus seisneb selles, et "go" võib viidata ka abstraktsele liikumisele, näiteks "Let's go to the movies!" (Lähme kinno!). "Proceed" aga viitab peamiselt füüsilisele või ametlikule edasiliikumisele. Võrdle: "The meeting will go on for another hour." (Kohtumine kestab veel ühe tunni.) vs "The meeting will proceed for another hour." (Kohtumine jätkub veel ühe tunni.) Kuigi mõlemad laused on arusaadavad, kõlab teine variant ametlikumalt ja formaalsemalt.

Mõelge veel ühe näite peale: "Go to sleep!" (Mine magama!) vs "Proceed to sleep." (Jätka magamaminekut.) Esimene on loomulik ja igapäevane, teine kõlab ebamugavalt ja kunstlikult.

Veel üks erinevus on see, et "proceed" on sageli seotud mingi loaga või juhisega. Näiteks: "You may proceed." (Te võite edasi minna.) Seda lause ehitust ei saa "go"-ga edukalt jäljendada.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations