Inglise keeles on sõnad "happy" ja "glad" mõlemad seotud õnne ja rõõmuga, aga neil on siiski olulisi nüansse. "Happy" on üldisem ja väljendab sügavamat, püsivamat õnnetunde. See võib viidata nii hetkelisele rõõmule kui ka pikaajalisele õnnetundele. Näiteks: "I am happy with my new job." (Ma olen oma uue töökohaga rahul.) "Glad" väljendab pigem positiivset reaktsiooni konkreetsele sündmusele või olukorrale. See on lühiajalisem ja vähem intensiivne kui "happy." Näiteks: "I'm glad to hear that you're doing well." (Mul on hea meel kuulda, et sul läheb hästi.)
Vaatame lähemalt mõningaid näiteid:
Märka, et mõlemaid sõnu saab kasutada sarnastes kontekstides, aga "happy" viitab tihtipeale sügavamale õnnetundele. "Glad" on aga sobilikum positiivsete reaktsioonide väljendamiseks konkreetsele olukorrale.
Veel üks oluline erinevus on see, et "glad" on sageli formaalsem kui "happy". See teeb selle sobilikumaks ametlikes või formaalsetes olukordades. Näiteks: "I am glad to accept your invitation." (Mul on hea meel teie kutset vastu võtta.)
Happy learning!