Highlight vs Emphasize: kaks ingliskeelset sõna, mis segavad teinekord

Ingliskeelsed sõnad "highlight" ja "emphasize" on mõlemad seotud millegi esiletõstmisega, aga neil on siiski oluline erinevus. "Highlight" tõhendab midagi silmatorkavaks ja märkmisväärseks muutmist, samas kui "emphasize" tõhendab millelegi rõhu asetamist või selle olulisuse esiletõstmist. Mõlemat sõna saab kasutada nii objektide kui ka ideede kirjeldamiseks, kuid nende kasutamine on erinev.

Vaatame näiteid:

  • Highlight:

    • English: "The report highlights the importance of early intervention."
    • Estonian: "Aruanne tõstab esile varajase sekkumise olulisust."
    • English: "She highlighted the key findings in yellow."
    • Estonian: "Ta tõstis peamised järeldused kollasega esile."
  • Emphasize:

    • English: "The speaker emphasized the need for more research."
    • Estonian: "Kõneleja rõhutas vajadust lisauuringute järgi."
    • English: "He emphasized his commitment to the project."
    • Estonian: "Ta rõhutas oma pühendumist projektile."

Nagu nendest näidetest näha, kasutatakse "highlight" sageli konkreetsete asjade esiletõstmiseks, samas kui "emphasize" keskendub ideede või tundete esiletõstmisele. Muidugi on ka ölleid, kus need sõnad on vahetatavad, aga see selgitus aitab teil paremini aru saada nende kahe sõna vahelisest erinevusest.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations