Idle vs Inactive: Kahe ingliskeelse sõna vahe

Ingliskeelsed sõnad "idle" ja "inactive" tunduvad esmapilgul sarnased, mõlemad viitavad millegi mittetoimimisele või mitteaktiivsele seisundile. Siiski on nende vahel oluline erinevus, mis seisneb peamiselt kontekstis ja sellega kaasnevas varjundis. "Idle" viitab enamasti millelegi, mis võiks olla aktiivne, aga praegu ei ole, sageli vabatahtlikult või ootamise tõttu. "Inactive" aga viitab millelegi, mis ei ole aktiivne ja see seisund on sageli pikaajaline või sunnitud.

Näiteks, kui arvuti on "idle", siis see töötab, aga ei tee midagi konkreetset, oodates kasutaja käsklust. Inglise keeles: "My computer is currently idle." Eesti keeles: "Minu arvuti on praegu tühikäigul." Siin ei viita "idle" arvuti riknemisele, vaid lihtsalt sellele, et see ei töötle aktiivselt ühtegi ülesannet.

Teisest küljest, kui pankrotti läinud firma on "inactive", siis see tähendab, et see on lõpetanud oma tegevuse täielikult. Inglise keeles: "The company is now inactive." Eesti keeles: "Firma on nüüd tegevuse lõpetanud." "Inactive" viitab siin lõplikule ja püsivale seisundile.

Veel üks näide: "I'm feeling a bit idle today, so I'm going to read a book." (Täna tunnen ennast natuke laisa/tegevusetuna, seega lähen loen raamatut.) "Idle" kirjeldab siin tunde ja soovi midagi teha, aga praegu on puudus eesmärgist. Seevastu "inactive" sellistes olukordades ei sobi.

Vaatame veel üht näidet: "My social media account is inactive." (Minu sotsiaalmeedia konto on mitteaktiivne.) Siin viitab "inactive" konto blokeerimisele või selle mittekasutamisele pikka aega.

Need näited näitavad, et kuigi mõlemad sõnad võivad tunduda sarnaste tähendustega, on oluline arvestada kontekstiga, et valida õige sõna. "Idle" viitab ajutisele puhkusele või mitteaktiivsusele, samas kui "inactive" osutab püsivale seisundile.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations