Interrupt vs Disrupt: kaks ingliskeelset sõna, mille vahe on oluline

Ingliskeelsed sõnad "interrupt" ja "disrupt" on mõlemad seotud millegi katkestamisega, aga neil on oluline erinevus. "Interrupt" tähendab peamiselt millegi järsku katkestamist, tavaliselt vestlust või tegevust. "Disrupt", seevastu, viitab millegi korraliku toimimise häirimisele või katkestamisele, sageli suuremal ja ulatuslikumal skaalal. Mõelge sellele nii: "interrupt" on lühike ja ootamatu katkestamine, samas kui "disrupt" on suurem häire, mis võib tekitada pikemaajalisi tagajärgi.

Näiteks:

  • Interrupt: "He interrupted the meeting to answer his phone." (Ta katkestas koosoleku, et telefonile vastata.)
  • Disrupt: "The strike disrupted the city's transportation system." (Streik häiris linna transpordi süsteemi.)

Teine näide:

  • Interrupt: "Don't interrupt me while I'm talking!" (Ära sega mind, kui ma räägin!)
  • Disrupt: "The new technology is expected to disrupt the market." (Uue tehnoloogia eeldatakse turgu häirivat.)

Näete, et "interrupt" kasutatakse tavaliselt väiksemate ja isiklikumate sündmuste kirjeldamiseks, samas kui "disrupt" kirjeldab suuremaid ja ulatuslikumaid muutusi. Mõlema sõna õige kasutamine rikastab teie inglise keele sõnavara ja aitab teil oma mõtteid täpsemalt väljendada.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations