Inglise keeles on sõnad "knock" ja "hit" mõlemad seotud millegi vastu löömisega, aga nende tähendus ja kasutamine on siiski erinevad. "Knock" viitab tavaliselt kergele, õrnalt koputamisele, sageli uksele või millelegi muule, et tähelepanu saada või luba küsida. "Hit", seevastu, viitab tugevamale ja otsesemale löömisele, mis võib olla tahtlik või mitte. See võib põhjustada valu või kahju.
Näiteks: "I knocked on the door." (Ma koputasin uksele.) Siin on tegu õrna koputusega, et teist inimest teavitada oma kohalolekust. Võrdluseks: "He hit the ball with a bat." (Ta lõi palli löögipuuga.) Siin on löök tugev ja tahtlik, eesmärgiga palli edasi saata.
Teine oluline erinevus seisneb selles, kui palju jõudu tegude juures kasutatakse. "Knock" eeldab üldiselt vähe jõudu, samas kui "hit" eeldab oluliselt suuremat jõudu. "I knocked over the vase accidentally." (Ma koputasin vaasi kogemata maha.) See tähendab, et vaas kukkus maha kerge puudutuse tagajärjel. "She hit the wall in anger." (Ta lõi vihast seina.) See näitab tugevat ja emotsionaalset reageeringut.
Mõnikord kasutatakse "knock" ka metafooriliselt. Näiteks: "The news knocked me off my feet." (Uudised rabasid mind jalust.) See tähendab, et uudised olid šokeerivad ja ootamatud. "Hit" kasutatakse aga harvemini metafooriliselt, kuigi on võimalik öelda näiteks "The song hit the top of the charts." (Laul jõudis edetabeli tippu).
Lisaks on "knock" sageli seotud korduva tegevusega. Näiteks: "They knocked on the door repeatedly." (Nad koputasid uksele korduvalt.) Samas on "hit" sagedamini ühekordne tegevus.
Happy learning!