Lend vs Loan: Kahe Inglise sõna erinevus

Inglise keeles on sõnad "lend" ja "loan" mõlemad seotud millegi laenamisega, aga neil on oluline erinevus. "Lend" viitab ajutisele laenamisele, tavaliselt ilma ametliku lepinguta, samas kui "loan" viitab ametlikumale laenule, millega kaasneb tavaliselt tagasimakseplaan ja intress. Lihtsalt öeldes: sa laenad midagi lühikeseks ajaks, sa laenad midagi pikemaks ajaks, sageli rahalist abi.

Näiteks, kui sa palud sõbralt pliiatsi laenata, siis ütled: "Can I lend your pen?". (Kas ma saan su pliiatsi laenata?) See on ajutine laen, ja eeldatakse, et sa annad pliiatsi varsti tagasi. Eesti keeles kasutaksime siin sõna "laenata".

Teine näide: panka minek laenu saamiseks. Siin kasutad sõna "loan". "I need to take out a loan to buy a car." (Ma pean võtma laenu, et osta auto.) See on ametlik laen, mille tagasimakseks on vaja kokkulepet ja intressi maksmist. Eesti keeles kasutaksime siin sõna "laen".

Veel üks näide, kus vahe selgelt paistab: "He lent me his bike for the weekend." (Ta laenas mulle oma jalgratta nädalavahetuseks.) vs "She took out a loan to pay for her university studies." (Ta võttis laenu, et maksta oma ülikooliõpingute eest.)

Märkimisväärne on, et "lend" kasutatakse ka objektide laenamise kohta, samas kui "loan" kasutatakse peamiselt raha laenamise kontekstis. Kuigi mõlemat saab tõlkida eesti keelde sõnaga "laenata" või "laen", on kontekstist oluline aru saada, millist sõna inglise keeles kasutada.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations