"Long" vs "Lengthy": Kahe Inglise sõna vahe

Inglise keeles on sõnad "long" ja "lengthy" mõlemad seotud pikkusega, aga neil on oluline semantiline erinevus. "Long" on üldisem ja kirjeldab lihtsalt füüsilist pikkust, kestust või kogust. "Lengthy," seevastu, viitab millelegi, mis on ebamugavalt pikk või kestab liiga kaua, sageli negatiivses konnotatsioonis. Mõelda võib sellele nii, et "lengthy" on "long" intensiivsem vorm, lisades hinnangut.

Näiteks: "The road is long." (Tee on pikk.) See on lihtne faktiline väide. Võrdle seda lausega: "The meeting was lengthy." (Kohtumine oli tüütualt pikk.) Siin lisandub kohtumise pikkusele negatiivne hinnang – see oli liiga pikk ja ilmselt ka tüütu.

Teine näide: "He has long hair." (Tal on pikad juuksed.) See kirjeldab lihtsalt juuste pikkust. Aga: "She gave a lengthy explanation." (Ta andis pikalise selgituse.) See selgitus oli ilmselt mitte ainult pikk, vaid ka ebavajalikult pikk või igav.

Veel üks näide: "The film was long." (Film oli pikk.) See on neutraalne väide filmi kestuse kohta. Samas: "The lecture was lengthy and boring." (Loeng oli tüütualt pikk ja igav.) Siin väljendab "lengthy" mitte ainult pikkust, vaid ka negatiivset emotsiooni.

Seega, valides "long" või "lengthy," pea meeles konteksti ja oma suhtumist kirjeldatavasse asjasse. Kas sa lihtsalt kirjeldad pikkust või lisad sellele ka negatiivse hinnangu?

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations