Manage vs Handle: kaks ingliskeelset sõna, mis tunduvad sarnased, aga pole!

Ingliskeelsed sõnad "manage" ja "handle" tunduvad esmapilgul sarnased ning mõlemaid saab tõlkida eesti keelde sõnaga "haldada", aga tegelikult on nende vahel oluline erinevus. "Manage" viitab pigem üldisele juhtimisele, organiseerimisele ja kontrollimisele, samas kui "handle" tähendab konkreetse olukorra või ülesandega tegelemist. Mõelge sellele nii: "manage" on laiem ja hõlmab strateegilist planeerimist, samas kui "handle" on pigem praktiline lähenemine.

Näiteks:

  • "She manages a team of ten people." - Ta juhib kümne inimese meeskonda.
  • "He handles customer complaints efficiently." - Ta lahendab klientide kaebusi efektiivselt.

Näeme, et esimeses lauses juhib naine meeskonda tervikuna, planeerides tööd ja jagades ülesandeid. Teises lauses aga lahendab mees konkreetseid probleeme - klientide kaebusi.

Teine oluline erinevus seisneb ka selles, et "manage" kasutatakse sageli keeruliste ja nõudlike olukordade kirjeldamiseks, samas kui "handle" sobib paremini igapäevaste ja lihtsamate ülesannete puhul.

Näiteks:

  • "The company manages its finances carefully." - Ettevõte haldab oma rahalisi vahendeid hoolikalt. (keerulisem ülesanne)
  • "I can handle this small problem easily." - Ma saan selle väikese probleemiga kergesti hakkama. (lihtsam ülesanne)

Loodan, et see selgitus aitab teil mõista erinevust "manage" ja "handle" vahel. Harjutage nende sõnade kasutamist erinevates kontekstides, et need paremini selgeks saada. Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations