Inglise keeles on sõnad "match" ja "pair" mõlemad seotud kahe sarnase esemega, aga nende vahel on oluline erinevus. "Match" viitab kahele täpselt ühesugusele esemele, samas kui "pair" viitab kahele sarnasele, aga mitte tingimata identsele esemele. Mõelge sellele nii: "match" on nagu kaks hernest ühest kaunast, "pair" aga kaks sarnast, aga mitte täpselt identset kinga.
Näiteks, kui teil on kaks täpselt sama värvi ja suurusega soki, siis võite öelda: "These are a match." (Need on täpselt ühesugused.) Eesti keeles: "Need on täpselt ühesugused." Kui aga teil on kaks sarnast, aga mitte identset kinga, näiteks üks vasak ja üks parem, siis ütleksite: "These are a pair of shoes." (Need on paar kingi.) Eesti keeles: "Need on paar kingi."
Teine oluline erinevus on see, et "match" võib viidata ka kahe asja sobivale kombinatsioonile, näiteks värvide või mustrite osas. Näiteks: "The curtains and the carpet are a good match." (Kardinad ja vaip sobivad hästi kokku.) Eesti keeles: "Kardinad ja vaip sobivad hästi kokku." Selles kontekstis ei saa "pair" kasutada.
Veel üks näide: "I need a match for this glove." (Mul on vaja selle kinda juurde sobivat kinda.) Eesti keeles: "Mul on vaja selle kinda juurde sobivat kinda." Siin on tegu kahe täpselt ühesuguse esemega. "I need a pair of gloves." (Mul on vaja kindaid.) Eesti keeles: "Mul on vaja kindaid." Siin on tegu kahe sarnase esemega, aga mitte tingimata identsetega.
Loodan, et see selgitus aitas teil mõista "match" ja "pair" erinevust!
Happy learning!