Inglise keele sõnad "mean" ja "signify" võivad esmapilgul tunduda sarnased, aga tegelikult on nende vahel oluline erinevus. "Mean" viitab tavaliselt millegi tähendusele, see mis midagi on või kujutab endast. "Signify" aga viitab millelegi, mis midagi tähistab või sümboliseerib, sageli mingit sügavamat või abstraktsemat mõtet. Teisisõnu, "mean" on otsesem ja "signify" on kaudsem.
Vaatame näiteid:
"The word 'happy' means feeling pleasure or joy." (Sõna "õnnelik" tähendab rõõmu või heameelt tundmist.) Siin kirjeldab "means" sõna "happy" otsest tähendust.
"The dark clouds signify an approaching storm." (Tumedad pilved tähistavad lähenevat tormi.) Siin "signify" näitab, et tumedad pilved on märgiks, et midagi muud – torm – on tulemas. See pole otsene tähendus, vaid kaudne märk.
Teine oluline erinevus seisneb selles, kuidas neid sõnu kasutatakse. "Mean" saab kasutada nii abstraktsete kui ka konkreetsete asjade kohta, samas kui "signify" kasutatakse sagedamini abstraktsete ideede ja sümbolite kirjeldamiseks.
Näiteks:
"This symbol means 'stop'." (See sümbol tähendab "peatus"). Otsene tähendus.
"The dove signifies peace." (Tuvi tähistab rahu.) Sümboolne tähendus.
Veel üks näide, et erinevust selgemaks teha:
"He meant to be kind, but his words were misunderstood." (Ta mõtles olla lahke, aga tema sõnu valesti mõisteti.) Siin "meant" näitab tema kavatsust.
"His silence signified his disapproval." (Tema vaikimine tähistas tema heakskiidmatust.) Siin "signified" näitab, et vaikimine oli märk tema heakskiidmatusest.
Loodame, et see aitab teil kahel sõnal paremini vahet teha.
Happy learning!