Inglise keeles on sõnad "memory" ja "recollection" mõlemad seotud mineviku sündmuste meenutamisega, aga nende vahel on oluline erinevus. "Memory" on üldisem mõiste, hõlmates kõiki meie minevikus salvestatud mälestusi – nii teadlikke kui ka alateadlikke. "Recollection", seevastu, viitab konkreetsele ja teadlikule meenutamisele, protsessile, kus me pingutame, et midagi minevikust meelde tuletada. See on aktiivsem ja teadlikum protsess kui lihtsalt "memory".
Näiteks: "I have a memory of my grandmother's baking." (Mul on mälestus vanaema küpsetamistest.) See lause ei tähenda, et ma just praegu püüan vanaema küpsetamist meelde tuletada, vaid et mul on see mälestus salvestatud. Teine näide: "The recollection of that embarrassing moment still makes me blush." (Selle piinliku momendi meenutamine paneb mind siiani punastama.) Siin on rõhk aktiivsel meenutamisel ja sellega kaasneval emotsioonil. "Recollection" nõuab pingutust ja keskendumist, samas kui "memory" võib olla passiivne ja alateadlik.
Veel üks näide: "My memories of childhood are mostly happy." (Minu lapsepõlvemälestused on enamasti rõõmsad.) See kirjeldab üldist lapsepõlvekogemust, ilma konkreetsele sündmusele keskenduta. Seevastu: "My recollection of the accident is blurry." (Minu õnnetuse meenutamine on udune.) Siin on fookuses konkreetse sündmuse meenutamine, mis on raske ja ebaselge.
Mõnikord on nende kahe sõna vahel peen piir, kuid üldiselt tuleks meeles pidada, et "recollection" on spetsiifilisem ja aktiivsem kui "memory".
Happy learning!