Money vs Cash: Mis vahe on?

Inglise keeles on kaks sõna, mis mõlemad viitavad rahale: "money" ja "cash". Kuigi need tunduvad sünonüümid olevat, on neil siiski oluline erinevus. "Money" on üldisem mõiste, mis hõlmab kõiki rahalisi vahendeid, sh pangakontol olev raha, investeeringud, aktsiad ja muud väärtpaberid. "Cash" aga viitab ainult sularahale – füüsiliselt käes olevatele rahatähtedele ja müntidele.

Näiteks: I have a lot of money in the bank. (Mul on pangas palju raha.) See lause ei tähenda, et mul on palju sularaha kaasas. See tähendab, et mul on suur rahasumma pangakontol. Seevastu: I don't have much cash on me. (Mul pole palju sularaha kaasas.) See juba viitab konkreetsele sularahakogusele, mida ma hetkel oma käsutuses olen.

Teine näide: He paid for the car with cash. (Ta maksis auto eest sularahas.) Selles lauses ei saaks "money" asemel kasutada, sest see ei täpsustaks makseviisi. "He paid for the car with money" oleks grammatiliselt õige, aga mitte täpne.

Veel üks oluline erinevus on see, et "cash" on sageli seostatud kiiremate ja väiksemate tehingutega, näiteks poes ostude tasumisega. "Money" aga võib viidata ka suurematele rahasummadele ja pikemaajalistele investeeringutele.

Näiteks: She inherited a lot of money. (Ta päris palju raha.) Selles kontekstis ei sobi "cash" kasutamine. Samuti: They invested their money wisely. (Nad investeerisid oma raha targalt.) Jällegi, "cash" ei ole siin õige valik.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations