Omit vs Exclude: Kahe ingliskeelse sõna vahe

Ingliskeelsed sõnad "omit" ja "exclude" tunduvad esmapilgul sarnased, mõlemad viitavad millegi välja jätmisele. Siiski on nende vahel oluline erinevus. "Omit" tähendab midagi kogemata või tahtmatult välja jätmist, samas kui "exclude" viitab millegi tahtlikule ja teadlikule välja jätmisele või välistamisele. "Omit" on tihti passiivsem tegu, "exclude" aga aktiivsem.

Näiteks, võime kogemata oma CV-st ühe töökoha välja jätta: "I omitted my first job from my CV." (Jätsin oma esimese töökoha oma CV-st välja.) See on "omit"-i kasutamine, kus välja jätmine oli ehk tahtmatu või vähemalt mitte teadlikult planeeritud. Teisest küljest, kui organisatsioon ei luba kedagi konverentsile, siis on tegu "exclude"-ga: "They excluded him from the conference." (Nad välistasid ta konverentsilt.) Siin on tegu otsese ja teadliku välistamisega.

Veel üks näide: Kui retseptis jäetakse üks koostisosa välja, öeldakse "The recipe omitted the sugar." (Retseptis jäeti suhkur välja.). Aga kui keegi on mingist grupi tegevustest välistatud, siis sobib paremini "He was excluded from the group activities." (Ta oli grupi tegevustest välistatud.)

Lühidalt öeldes: "omit" tähendab midagi välja jätmist, sageli kogemata või tahtmatult, samas kui "exclude" tähendab millegi tahtlikku ja teadlikku välistamist.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations