Inglise keeles on sõnad "overall" ja "general" mõlemad seotud üldise pildi või suundumusega, aga neil on siiski oluline erinevus. "Overall" viitab tavaliselt millelegi, mis hõlmab kõiki aspekte või osi, andes tervikpildi. "General" aga kirjeldab midagi üldist, laialdast või mitte-spetsiifilist. Mõelge sellele nii: "overall" on nagu linnulennult vaade, "general" aga laiem pintsel, mis haarab paljusid asju, aga ei lähe detailidesse.
Näideteks illustreerimiseks:
Overall, the party was a success. (Üldiselt oli pidu edukas.) Siin "overall" näitab, et vaatamata võimalikele väiksematele puudustele, oli pidu tervikuna edukas.
The general opinion was that the film was boring. (Üldine arvamus oli, et film oli igav.) Siin "general" näitab, et paljud inimesed jagasid seda arvamust, aga see ei tähenda, et kõik seda arvasid.
Veel üks näide:
The overall cost of the project was higher than expected. (Projekti kogukulu oli oodatust kõrgem.) See viitab kõigile kuludele kokku.
The general economic situation is improving. (Üldine majanduslik olukord paraneb.) See kirjeldab laia majanduslikku suundumust, mitte konkreetsete ettevõtete või sektorite seisundit.
Näeme, et "overall" annab täieliku ja tervikliku pildi, samas kui "general" annab laiema, üldisema ettekujutuse. Mõlema sõna õige kasutamine sõltub kontekstist ja sellest, mida te täpselt väljendada soovite.
Happy learning!