Rare vs Unusual: kaks ingliskeelset sõna, mis tunduvad sarnased, aga pole!

Ingliskeelsed sõnad "rare" ja "unusual" tunduvad esmapilgul sarnased ja neid mõlemaid saab tõlkida eesti keelde kui "haruldane" või "ebatavaline." Siiski on nende kahe sõna vahel oluline erinevus. Sõna "rare" viitab millelegi, mida leidub vähesel arvul või mis juhtub harva. Sõna "unusual", seevastu, viitab millelegi, mis ei ole tüüpiline või eeldatav.

Näiteks: "Rare" stamps are valuable. (Haruldased postmargid on väärtuslikud.)

See lause kirjeldab postmarke, mida leidub vähe. Need on haruldased ja seetõttu väärtuslikud.

Teine näide: It is unusual to see snow in April. (Aprillis on lund näha ebatavaline.)

See lause kirjeldab midagi, mis ei ole aprillis tavapärane. See ei tähenda, et lund aprillis kunagi ei saja, vaid et see on ebatavaline nähtus.

Veel üks näide: A rare disease affected the village. (Haruldane haigus tabas küla.) See lause kirjeldab haigust, mida leidub vähesel määral. See on haruldane.

Näiteks: He wore an unusual hat. (Ta kandis ebatavalist mütsi.) See lause kirjeldab mütsi, mis ei ole tüüpiline või tavapärane. See on ebatavaline.

Lühidalt öeldes: "rare" tähendab vähest esinemissagedust, samas kui "unusual" tähendab ebatavalist või ootamatut. Mõlema sõna õige kasutamine rikastab teie inglise keele oskust ja aitab teil väljendada ennast täpsemalt. Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations