Report vs Account: Kahe Inglise sõna erinevus

Inglise keeles on sõnad "report" ja "account" mõlemad seotud teatud sündmuste või infokogumite kirjeldamisega, aga nende kasutamine on siiski erinev. "Report" viitab tavaliselt ametlikule ja detailsele kirjalikule või suulisele ülevaatele, mis keskendub konkreetsele teemale või probleemile. See sisaldab sageli analüüsi ja järeldusi. "Account" seevastu kirjeldab sündmust või olukorra narratiivset kirjeldust, mis võib olla isiklikum ja vähem ametlik. Mõlemad sõnad võivad hõlmata fakte, aga "report" rõhutab objektiivsust ja analüüsi, samas kui "account" võib olla subjektiivsem ja keskenduda kogemusele.

Näiteks, kui politsei uurib õnnetust, siis nad koostavad "report" – ametliku aruande, mis kirjeldab sündmust detailselt ja annab võimaliku põhjuse. Inglise keeles: The police submitted a detailed report on the accident. Eesti keeles: Politsei esitas õnnetuse kohta detailse aruande. Seevastu, kui keegi kirjeldab oma reisikogemust, siis nad annavad sellest "account" – lugu oma reisist. Inglise keeles: She gave a fascinating account of her travels in South America. Eesti keeles: Ta andis põneva ülevaate oma Lõuna-Ameerika reisist.

Teine näide: Kooliprojekti esitamine on "report". Inglise keeles: I have to write a report about the French Revolution for history class. Eesti keeles: Ma pean ajaloo tunniks kirjutama aruande Prantsuse revolutsiooni kohta. Aga kui sa kirjeldad oma päeva sündmusi, siis see on "account". Inglise keeles: He gave a brief account of his day at work. Eesti keeles: Ta andis lühikese ülevaate oma tööpäevast.

Nagu näete, sõltub õige sõna valik kontekstist ja sellest, millist informatsiooni soovite edastada.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations