Reveal vs Disclose: Kahe ingliskeelse sõna erinevus

Ingliskeelsed sõnad "reveal" ja "disclose" mõlemad tähendavad midagi saladusest või varjatust avalikustamist, aga nende vahel on siiski oluline nüanss. Sõna "reveal" rõhutab sageli midagi ootamatut või dramaatilist, samas kui "disclose" on formaalsem ja viitab ametlikumale avalikustamisele. Mõelge sellele nii: "reveal" on nagu suurejooneline paljastus, "disclose" aga pigem ametlik teadaanne.

Näiteks:

  • The magician revealed a hidden dove. (Mustkunstnik paljastas peidetud tuvi.) - Siin on rõhk üllatusefekti peal.
  • The company disclosed its financial results. (Ettevõte avalikustas oma finants tulemused.) - Siin on rõhk ametlikul teatele.

Teine oluline erinevus on see, et "reveal" kasutab sagedamini passiivset käändet. Näiteks: "The truth was revealed." (Tõde paljastati.) "Disclose" kasutatakse sagedamini aktiivses käändes: "He disclosed the information." (Ta avaldas informatsiooni.)

Vaatame veel mõningaid näiteid:

  • Her smile revealed her happiness. (Tema naeratus paljastas tema õnne.)
  • The investigation disclosed a major scandal. (Uurimine paljastas suure skandaali.)
  • The painting revealed hidden symbols. (Maal paljastas peidetud sümbolid.)
  • The government disclosed the new policy. (Valitsus avalikustas uue poliitika.)

Loodan, et need näited aitavad teil paremini mõista kahe sõna erinevust. Mõelge kontekstile ja valige sobiv sõna! Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations