Shallow vs Superficial: Kahe Inglise sõna erinevus

Inglise keeles on kaks sõna, "shallow" ja "superficial", mis mõlemad võivad tunduda sarnased, aga tegelikult on neil oluline erinevus. "Shallow" viitab peamiselt füüsilisele sügavusele, aga ka pinnapealsele mõtlemisele või emotsioonidele. "Superficial" aga keskendub rohkem pinnapealsele ja ebaolulisele aspektidele, puudutades sageli ka inimestevahelisi suhteid ja teadmisi. Seega, kuigi need sõnad võivad vahel olla sünonüümid, on nende tähendustes siiski oluline nüanss.

Näiteks, võime öelda: "The lake is shallow" (Järv on madal). See kirjeldab järve füüsilist sügavust. Sama sõna saame kasutada ka metafooriliselt: "He has a shallow understanding of the problem" (Tal on probleemist pinnapealne arusaam). Siin näitab "shallow" puudulikku mõistmist teemast.

Teiselt poolt, "superficial" kirjeldab sageli pinnapealsust suhetes või teadmistes. Näiteks: "Their relationship was superficial" (Nende suhe oli pinnapealne). See tähendab, et nende suhe oli ebaautentne ja puudus sügavus. Või: "His knowledge of history is superficial" (Tema ajalooteadmised on pinnapealsed). See tähendab, et tema teadmised on piiratud ja puuduvad sügavamad arusaamad.

Vaatame veel mõned näited:

  • Shallow: "The pool was too shallow for swimming." (Bassein oli ujumiseks liiga madal.)
  • Shallow: "Her emotions were shallow and fleeting." (Tema emotsioonid olid pinnapealsed ja mööduvad.)
  • Superficial: "He made a superficial examination of the evidence." (Ta tegi tõendite pinnapealse uurimise.)
  • Superficial: "Their friendship was superficial, based only on shared interests." (Nende sõprus oli pinnapealne, rajanev vaid ühistel huvidel.)

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations