Sight vs View: Kahe ingliskeelse sõna erinevus

Ingliskeelsed sõnad "sight" ja "view" tunduvad esmapilgul sarnased, mõlemad viitades nägemisele või vaatele. Tegelikult on aga nende vahel oluline semantiline erinevus. "Sight" viitab enamasti millegi nägemisele, lühikese aja jooksul ja sageli ootamatult või silmapilguliseks sündmuseks. "View" aga kirjeldab laiemat, planeeritud vaadet, sageli maastikule või panoraamile, mis võtab aega ja on nauditav. Mõelge sellele nii: "sight" on kiire pilk, "view" on pikem vaatlemine.

Näiteks, "I caught sight of a deer in the woods" tähendab, et nägin hirve metsas lühikeseks ajaks, ehk see oli ootamatu ja kiire vaatlemine. Eesti keeles: "Nägin metsas hirve." Seevastu "The view from the mountaintop was breathtaking" kirjeldab pikemat, nauditavat vaadet mäe tipust. Eesti keeles: "Vaade mäe tipust oli hingemattev."

Teine näide: "The sight of the accident was horrifying" rõhutab šokeerivat ja ebameeldivat nägemust. Eesti keeles: "Õnnetuse nägemus oli kohutav." Võrrelge seda lausega "We had a lovely view of the ocean from our hotel room", mis kirjeldab meeldivat ja nauditavat vaadet. Eesti keeles: "Meil oli hotelli toast kena vaade ookeanile."

Märka, kuidas "sight" sageli kasutatakse ühekordsete ja sageli lühikeste visuaalsete kogemuste kirjeldamiseks, samas kui "view" on seotud laiema ja pikemaajalise vaatlusega. "Sight" võib olla ka midagi haruldast või ainulaadset, mida nähakse.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations