Inglise keeles on sõnad "solid" ja "sturdy" mõlemad seotud tugevuse ja vastupidavusega, aga nad ei ole täiesti sünonüümid. "Solid" viitab eelkõige tahkusele ja tihedale materjalile, samas kui "sturdy" rõhutab vastupidavust ja võimet vastu pidada kulumisele ja stressile. Seega, "solid" kirjeldab rohkem materjali olemust, samas kui "sturdy" kirjeldab objekti üldist tugevust ja stabiilsust.
Näiteks, sa võiksid öelda: "This table is made of solid oak." (See laud on tehtud massiivsest tammest.) See rõhutab, et laud on valmistatud tihedast ja kompaktset materjalist. Aga kui sa ütled: "This chair is sturdy and can hold a lot of weight." (See tool on vastupidav ja peab palju kaalu.) siis rõhutad tooli võimet vastu pidada suurele koormusele, mitte niivõrd selle materjali olemust.
Teine näide: "He gave me a solid piece of advice." (Ta andis mulle kindla nõu.) Siin viitab "solid" nõu kindlusele ja usaldusväärsusele, mitte füüsilisele tahkusele. "Sturdy" ei sobiks selles kontekstis.
Vastupidi, sa ei ütleks: "This is a sturdy brick wall." (See on vastupidav tellissein.) Kuigi tellissein on kindlasti vastupidav, kirjeldab "solid" siin paremini telliste tahkust ja kompaktset paigutust. Paremini sobiks öelda: "This is a solid brick wall." (See on tugev tellissein.) ehk siis "This is a strong brick wall"
Veel üks näide: "The building is sturdy, even after the earthquake." (Hoone on vastupidav, isegi pärast maavärinat.) See rõhutab hoone võimet vastu pidada loodusõnnetusele. "Solid" ei edastaks seda tähendust nii hästi.
Happy learning!