Spoil vs Ruin: Kahe Inglise sõna vahe

Inglise keeles on sõnad "spoil" ja "ruin" mõlemad seotud millegi halvenemisega, aga nende tähendus ja kasutusviis on siiski erinevad. "Spoil" viitab enamasti millegi väiksemale kahjustusele, mis rikub naudingu või rõõmu, samas kui "ruin" viitab täielikule hävingule või katastroofile. "Spoil" on sageli seotud millegi riknemisega, samas kui "ruin" on seotud püsiva ja pöördumatu kahjustusega.

Vaatame mõningaid näiteid:

  • Spoil: The rain spoiled our picnic. (Vihm rikkus ära meie pikniku.) See näide näitab, et vihm tegi pikniku ebameeldivaks, aga see ei hävitanud piknikku täielikult.
  • Spoil: Don't spoil the surprise! (Ära riku üllatust ära!) Siin viitab "spoil" üllatuse rikkumisele, see ei tähenda üllatuse füüsilist hävitamist.
  • Ruin: The fire ruined the entire building. (Tulekahju hävitas kogu hoone.) See näitab täielikku ja pöördumatut hävingut.
  • Ruin: His careless actions ruined his reputation. (Tema hooletu teguviis rikkus ära tema maine.) Siin on "ruin" seotud maine pöördumatu kahjustusega.

Lisaks on oluline märkida, et "spoil" saab kasutada ka laste kohta, vihjates nende hellitamisele või rikkumisele. Näiteks: "Don't spoil the child!" (Ära hellita last liiga palju!). "Ruin" sellisel kontekstis ei sobi.

Näeme, et kuigi mõlemad sõnad on seotud negatiivsete tagajärgedega, on "spoil" pehmem ja viitab pigem väiksemale, kergesti parandatavale kahjustusele, samas kui "ruin" on tugevam ja viitab pöördumatu hävingule.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations