Ingliskeelsed sõnad "surround" ja "encircle" mõlemad tähendavad ümbritsemist, aga neil on siiski olulisi nüansse. "Surround" viitab üldisele ümbritsemisele mitmest küljest, samas kui "encircle" tähistab tihedamat, ringikujulist ümbritsemist. "Surround" kirjeldab ka olukordi, kus ümbritsemine ei pruugi olla täielikult ringikujuline. Näiteks võid sa olla ümbritsetud sõpradega, aga mitte tingimata ringis. "Encircle" aga eeldab enamasti ringikujulist ümbritsemist.
Vaatame mõningaid näiteid:
Surround: The mountains surrounded the village. (Mäed ümbritsesid küla.) Siin kirjeldatakse mägede asukohta küla suhtes – mäed on küla ümber, aga mitte tingimata ringina.
Surround: The police surrounded the building. (Politsei ümbritses hoonet.) Jällegi, politsei ei pruugi hoonet täpselt ringina ümbritseda, vaid pigem mitmest küljest.
Encircle: The children encircled the maypole. (Lapsed ümbritsesid maipulka ringis.) Siin on ümbritsemine selgelt ringikujuline ja täpne.
Encircle: A crown encircled her head. (Kroon ümbritses ta pead.) Sellel juhul on ümbritsemine täiesti selge ring.
Lisaks vormile on vahel ka tähenduste nüansse. "Surround" võib viidata ka helile või tundele, mis sind ümbritseb. Näiteks: "The silence surrounded me." (Vaikus ümbritses mind.) Seda ei saa "encircle"’iga väljendada.
Veel üks oluline erinevus seisneb selles, et "encircle" on formaalsem kui "surround".
Happy learning!